Competición Internacional
1. A liña política
2. Audition
3. Bad At Dancing
4. Balada de um Batráquio
5. Behemoth – Or The Game Of God
6. Crystal Lake
7. Decorado
8. E.W.A.
9. Espectáculos variados para eventos varios, part 1
10. Hopptornet
11. Import
12. Junilyn Has
13. Las vísceras
14. Le Park
15. My Last Film
16. Paseo
17. Symbolic Threats
18. Timecode
19. Trial and Error
20. Un cuento de amor, locura y muerte
21. Waves ’98
22. Y’a-t-il une vierge encore vivante?
23. Yo no soy de aquí
A liña política / The Policy Line
2015 / Ficción / 22’ / España
María tiene un trabajo estable y es autosuficiente. La enfermedad de su padre la lleva a examinar sus emociones. Juan da clases como profesor de música y se mantiene ocupado tocando. Unidos sentimentalmente en el pasado, ambos mantienen una relación de amistad. Una serie de encuentros y desencuentros les llevarán a un momento de comprensión y sinceridad.
María has a steady job and a quiet life, but her father’s death forces her to examine her feelings. Juan, with whom she has had an affair, is a musician and music teacher. After a series of meetings and arguments, they will share a moment of understanding and honesty.
Director: Santos Díaz
Producción / Producers: Analia G. Alonso, Angel Santos
Guión / Script: Pablo G. Canga, Santos Díaz
Fotografía / Cinematography: Lucía C. Pan
Montaje / Editing: Santos Díaz, Angel Santos
Sonido / Sound: Xavier Souto
Festivales: Locarno, Huesca
Audition / Casting
2015 / Ficción / 14’ / Suecia
Estreno en España
Mika hace castings a actores para su primera obra. Los actores son todos machos alfa bien posicionados en el negocio del cine. El ambiente se enrarece a medida que van perdiendo su confianza en ella. Mika empieza a presionarles más, bordeando los límites de lo que es correcto en este tipo de situaciones y lo que no.
Mika is auditioning male actors for her first feature. The actors are all well-established alpha dogs in the film business. The situation turns more sour as their confidence in her reaches new lows. Mika starts pushing harder, reaching the limits for what’s okay in this kind of situation and what is not.
Directora / Director: Lovisa Sirén
Producción / Producer: Siri Hjorton Wagner
Guión / Script: Lovisa Sirén, Peter Modestij
Fotografía / Cinematography: Lisabi Fridell
Montaje / Editing: Lovisa Sirén
Festivales: Love and Anarchy, Sundance, Busan, Cracovia
Bad at Dancing / Sin talento para el baile
2015 / Ficción / 11’ / Estados Unidos
Siempre de eterna sujeta velas, Joanna se une a la relación de su compañera de cuarto Isabel, más carismática que ella. El descompensado trío discute cada vez más a medida que sus integrantes compiten por tener el control. Con tonos de comedia negra, Sin talento para el baile analiza la dinámica “lideresa-seguidora” de dos amigas, cuya rivalidad llena de celos se desarrolla en el mundo surrealista de canto, baile y sexo que caracteriza a este cortometraje.
A perpetually awkward third wheel, Joanna inserts herself into the relationship of her more charismatic roommate Isabel. The mismatched threesome becomes increasingly contentious as the characters vie for control. With darkly comedic tones, Bad at Dancing examines the leader-follower dynamic of the two friends – their jealous rivalry plays out in the film’s surreal world of singing, dancing and sex.
Directora / Director: Joanna Arnow
Guión / Script: Joanna Arnow
Producción / Producer: Rachel Wolther
Fotografía / Cinematography: Amy Bench
Festivales: Berlinale, New York, Raindance, IndieLisboa
Balada de um Batráquio / Batrachian’s Ballad / La balada del batracio
2016 / Documental Experimental / 11’ / Portugal
Simultáneamente extraños y familiares, lejanos y cercanos, inquietantes y seductores, forasteros y cosmopolitas, los gitanos están envueltos en un aura de ambigüedad. No se puede decir que sean invisibles, puesto que apenas pasan desapercibidos. Como las ranas hechas de porcelana, los gitanos no pasan desapercibidos para un observador cuidadoso. Este filme se sumerge en la realidad de la vida cotidiana portuguesa, narrando el comportamiento xenófobo de una sociedad.
Simultaneously strange and familiar, distant and near, disquieting and seductive, outsider and cosmopolitan, gypsies are shrouded in an aura of ambiguity. They cannot be said to be invisible, as they hardly go unnoticed. Like the frogs made of china, the gypsies don’t go unnoticed to a careful observer. This film immerses itself in the reality of Portuguese everyday life, telling about the xenophobic behaviour of a society.
Directora / Director: Leonor Teles
Producción / Producer: Filipa Reis, João Miller Guerra
Guión / Script: Leonor Teles
Fotografía / Cinematography: Leonor Teles
Montaje / Editing: Leonor Teles
Sonido / Sound: Bernardo Theriaga
Festivales: Berlinale, Hong Kong, IndieLisboa, Vila do Conde, Oberhausen, Palm Springs
Behemoth – Or the Game of God / Behemot o el juego de Dios
2015 / Experimental / 13’ / Lesoto
Un predicador nómada proclama a la gente que su Dios se encuentra en el ataúd que lleva consigo.
An itinerant preacher proclaims to people, their God is in the coffin he is dragging along.
Director: Lemohang Jeremiah Mosese
Producción / Producer: Hannah Stockmann. Lemohang Jeremiah Mosese
Guión / Script: Lemohang Jeremiah Mosese
Fotografía / Cinematography: Lemohang Jeremiah Mosese
Montaje / Editing: Lemohang Jeremiah Mosese
Festivales: Raindance, Clermont-Ferrand
Crystal Lake
2016 / Ficción / 20’ / Estados Unidos
Estreno en España
Crystal Lake trata de un grupo de chicas que toman una pista de skateboard, formando un campo de fuerza cien por cien femenino en el medio-tubo. Allí, en la rampa, sin chicos alrededor, brillan, son visibles. Este es un himno para feministas jóvenes que presenta la amistad femenina como un medio para sobrevivir a la adolescencia. CADA ALIENTO DE UNA CHICA ES UN GRITO DE BATALLA.
Crystal Lake is about a group of girls who take over a skate park, forming an all-female force field on the half pipe. There on the ramp, with no boys around, they are thriving and visible. This is an anthem for young feminists which presents female friends as a means to survive adolescence. EVERY GRRRL-SHAPED BREATH IS A BATTLE CRY.
Directora / Director: Jennifer Reeder
Producción / Producer: Steven Hudosh, Penelope Bartlett
Guión / Script: Jennifer Reeder
Montaje / Editing: Mike Olenick
Música / Music: Arms and Sleepers, Stars of the Lid
Festivales: Berlinale, Glasgow, Vila do Conde, Guanajuato
Decorado
2016 / Animación / 10’ / España
«El mundo es un maravilloso escenario pero tiene un reparto deplorable.”
«The world is a wonderful stage, but the casting is deplorable.”
Director: Alberto Vázquez
Producción / Producer: Iván Miñambres, Nicolas Schmerkin
Guión / Script: Alberto Vázquez
Montaje / Editing: Iván Miñambres
Festivales: Toronto, Annecy, Cannes, Vila do Conde
E.W.A.
2016 / Ficción / 8’ / Ucrania
Estreno en España
EWA es una adolescente que padece una dolencia que le hace sangrar constantemente por la nariz, al tiempo que explora diversos aspectos de su vida y de las personas que la rodean.
EWA is a teenage girl who is suffering from a condition of a constant nose bleed while exploring different aspects of her life and the people around her.
Director: Gigi Ben Artzi
Productor / Producer: Roy Ben Artzi, Pavel Buryak
Guión / Script: Gigi Ben Artzi, Roy Ben Artzi, Adam Horowitz
Fotografía / Cinematography: Gigi Ben Artzi
Montaje / Editing: Indi Hait
Sonido / Sound: Rotem Dror
Música / Music: Yonatan Gat
Festivales: Encounters, Sapporo, Kiev
Espectáculos variados para eventos varios, part 1 / Varied shows for various events part 1
2016 / Ficción / 14’ / Francia
Estreno mundial
Esto es una película sobre buena gente que transforma una tragedia en un espectáculo.
This is a film about nice people who turn tragedy into a show.
Directora / Director: Daniela Delgado Viteri
Fotografía / Cinematography: Daniela Delgado Viteri
Montaje / Editing: Daniela Delgado Viteri
Sonido / Sound: Martin Delzescaux, Daniela Delgado Viteri, Simon Apostolou
Música / Music: Hasenchat – Disco Bunny
Hopptornet / Ten Meter Tower / Plataforma de diez metros
2016 / Ficción / 17’ / Suecia
Una torre de saltos de diez metros. La gente que no ha estado ahí arriba antes tiene que elegir si saltar o bajarse. La situación en sí misma pone de relieve un dilema: sopesar el miedo instintivo de dar un paso adelante con la humillación de echarse atrás. TEN METER TOWER es un entretenido estudio del ser humano en una posición vulnerable.
A ten meter diving tower. People who have never been up there before have to choose whether to jump or climb down. The situation itself highlights a dilemma: to weigh the instinctive fear of taking the step out against the humiliation of having to climb down. Ten Meter Tower is an entertaining study of the human in a vulnerable position.
Director: Axel Danielson, Maximilien Van Aertryck
Producción / Producer: Axel Danielson
Guión / Script: Axel Danielson, Maximilien Van Aertryck
Fotografía / Cinematography: Axel Danielson, Maximilien Van Aertryck
Montaje / Editing: Axel Danielson, Maximilien Van Aertryck
Sonido / Sound: Gastav Berger, Lars Vignell
Música / Music: Ludwig Van Beethoven
Festivales: Berlinale, IndieLisboa, Go Short, Message to Man
Import / Importación
2016 / Ficción / 17’ / Holanda
Estreno en España
Una joven familia de refugiados bosnios llega a un pueblecito de los Países Bajos tras conseguir el permiso de residencia en 1994. Surgen situaciones absurdas a medida que tratan de convertir ese nuevo mundo en su hogar.
A young Bosnian refugee family ends up in a small village in the Netherlands after getting a residence permit in 1994. Absurd situations arise as they are trying to make this new world their home.
Directora: Ena Sendijarević
Producción / Producer: Iris Otten, Sander van Meurs, Pieter Kuijpers
Guión / Script: Ena Sendijarević
Sonido / Sound: Vincent Sinceretti, Taco Drijfhout
Montaje / Editing: Lot Rossmark
Fotografía / Cinematography: Emo Weemhoff
Música / Music: Ella van der Woude, Juho Nurmela
Festivales: Cannes, Vila do Conde, Sao Paulo, Toronto
Junilyn Has
2015 / Ficción / 15’ / Filipinas
Junilyn, bailarina de un club nocturno, tiene que aprender movimientos nuevos para atraer a más clientes durante la visita del Papa a Filipinas. Sin embargo, a medida que ensaya, se prepara también para dar un audaz paso hacia su libertad.
A dancer in a nightclub, Junilyn has to learn new moves to attract more customers during the Pope’s visit to the Philippines. But while she rehearses, she is also preparing her bold move to free herself.
Director: Carlo Francisco Manatad
Producción / Producer: Carlo Francisco Manatad Ferdinand Lapuz
Guión / Script: Carlo Francisco Manatad
Sonido / Sound: Addiss Tabong
Montaje / Editing: Carlo Francisco Manatad
Fotografía / Cinematography: Mikee Dela Cruz Carlo Francisco Manatad
Música / Music: Daniel Ian David
Festivales: Locarno, Busan, Winterthur, NexT
Las vísceras / The Entrails
2016 / Ficción / 15’ / España, Francia
Estreno en España
Una tarde húmeda de verano. La mujer agarra el conejo, lo acaricia, lo mata de un golpe seco. Los niños, los viejos y hasta los perros contemplan atentos el ritual cotidiano de la muerte.
A village in southern Spain. On a hot summer afternoon, a woman grabs a rabbit, strokes it, then kills it with her bare hands before skinning it. Her grandchildren witness this rite of death.
Directora / Director: Elena López Riera
Producción / Producer: Elena López Riera, Louise Hentgen
Guión / Script: Elena López Riera
Sonido / Sound: Mathieu Farnarier
Montaje / Editing: Raphaël Lefèvre
Fotografía / Cinematography: Gabriel Azorín, Marcelo López Riera, Giuseppe Truppi, Philippe Azoury, Elena López Riera
Festivales: Locarno
Le Park / The Park / El Parque
2015 / Experimental / 14’ / Marruecos, Francia
Un lento deambular por un parque de atracciones abandonado en Casablanca. Por una parte, la película retrata a los jóvenes que frecuentan el lugar; por otra, escenifica vidas minuciosamente recompuestas y, en su mayoría, inspiradas en una imagen encontrada en las redes sociales.
A slow stroll through an abandoned amusement park in Casablanca. On one hand, the film portrays the young people who frequent the place; on the other, it minutely stages reconstituted lives inspired, in their majority, by images found on social networks.
Directora / Director: Randa Maroufi
Producción / Producer: Le Fresnoy – Studio National des Arts Contemporains
Guión / Screenplay: Randa Maroufi
Fotografía / Cinematography: Luca Coassin
Montaje / Editing: Randa Maroufi
Sonido / Sound: Randa Maroufi
Festivales: Clermont Ferrand, Jeonju, Rotterdam IFFR
My Last Film / Mi última película
2015 / Ficción / 9’ / Estados Unidos
Estreno en España
Un díptico sobre los destinos no relacionados entre sí de dos actrices.
A diptych concerning the unrelated fates of two actresses.
Directora / Director: Zia Anger
Producción / Producer: Rachel Wolther, Cate Smierciak, Joseph Mastanuono
Guión / Screenplay: Zia Anger
Fotografía / Cinematography: Ashley Connor
Sonido / Sound: Arjun G. Sheth
Festivales: New York, Vila do Conde, Melbourne
Paseo / A Walk
2015 / Ficción / 13’ / Argentina
Estreno en España
Inés se baña, tararea una canción. Piensa. Después sale a dar un paseo y se pierde.
Inés hums a song while bathing. She thinks. Then she goes out for a walk and gets lost.
Director: Renzo Cozza
Producción / Producer: Renzo Cozza, Mariel Leite Escobar
Guión / Screenplay: Renzo Cozza
Fotografía / Cinematography: Antonella Casanova
Montaje / Editing: Laura Preger
Festivales: BAFICI
Symbolic Threats / Amenazas simbólicas
2015 / Documental / 17’ / Alemania
¿Poesía o amenaza? Inspirada en el acalorado debate sobre dos “banderas blancas” que aparecieron de repente en el Puente de Brooklyn de la ciudad de Nueva York, la película Symbolic Threats se interroga sobre qué clase de alcance social tiene el arte hoy en día. ¿Estamos a salvo en la ciudad?
Poetry or threat? Inspired by the heated debate over two „White American Flags“ that suddenly appeared on New York City’s Brooklyn Bridge, the film Symbolic Threats asks what kind of societal scope art has in the present day. Are we safe in the city?
Director: Mischa Leinkauf, Lutz Henke, Matthias Wermke
Producción / Producer: Mischa Leinkauf
Sonido / Sound: Alexander Heinze
Festivales: Hamburg, Documenta Madrid
Timecode
2016 / Ficción / 15’ / España
Luna y Diego son los guardias de seguridad del parking. Diego hace el turno de noche, y Luna de día.
Luna and Diego are the parking lot security guards. Diego does the night shift, and Luna works by day.
Director: Juanjo Giménez
Productor / Producer: Juanjo Giménez, Daniel Villanueva, Arturo Méndiz
Guión / Screenplay: Pere Altimira, Juanjo Giménez
Fotografía / Cinematography: Pere Pueyo
Montaje / Editing: Silvia Cervantes
Sonido / Sound: Xavi Saucedo
Música / Music: Iván Céster
Festivales: Cannes (Palme d’or – mejor cortometraje), Sarajevo, Melbourne, Guanajuato
Trial and Error / Ensayo y error
2016 / Animación / 5’ / Alemania
Estreno en España
Un cortometraje sobre un botón de camisa perdido, unas tías perfeccionistas, unos gatos ocupados, unos loros sorprendidos y un amigo con el que se perdió el contacto hace mucho.
A film about a lost shirt button, perfectionist aunts, busy cats, startled parrots – and a long-lost friend.
Directora / Director: Antje Heyn
Guión / Screenplay: Alexander Isert, Antje Heyn
Música / Music: Peer Kleinschmidt
Sonido / Sound: Sebastian Reuter
Festivales: Annecy, Anifilm
Un cuento de amor, locura y muerte / A Tale of Love, Madness and Death
2015 / Documental / 22’ / Chile
Mi tío es esquizofrénico y mi abuela padece de una enfermedad terminal. Mi abuelo, que no es capaz de cuidar a ambos, deberá decidir entre su mujer o su hijo.
My uncle is schizophrenic and my grandmother suffers from a terminal illness. My grandfather, who is unable to take care of both, must decide between his wife or his son.
Director: Mijael Bustos Gutiérrez
Guión / Screenplay: Mijael Bustos Gutiérrez
Producción / Production: Mijael Bustos Gutiérrez, Paulina Moya, Álvaro Anguita
Fotografía / Photography: Álvaro Anguita
Montaje / Editor: Mijael Bustos Gutiérrez
Música / Music: Karim Habib El Fakih
Festivales: Cracovia, Toronto, Zinebi, IDFA
Waves ’98
2015 / Animación / 15’ / Líbano, Catar
Desilusionado por su vida en la periferia aislada de Beirut, Omar se adentra en las profundidades de la ciudad. Sumergido en un mundo que es familiar, pero extraño a su realidad, pierde el sentido y debe luchar para conservar sus vínculos y el sentimiento de pertenencia.
Disillusioned with his life in the suburbs of segregated Beirut, Omar’s discovery lures him into the depths of the city. Immersed into a world that is so close yet so isolated from his reality that he eventually finds himself struggling to keep his attachments, his sense of home.
Director: Ely Dagher
Guión / Script : Ely Dagher
Montaje / Editor: Ely Dagher
Sonido / Sound: Zelig Sound
Fotografía / Photography: Ely Dagher
Festivales: Cannes (Palme d’or 2015), Namur, Sundance, Tampere, Toronto
Y’a-t-il une vierge encore vivante? / Any virgin left alive? / ¿Queda alguna virgen viva?
2016 / Ficción, Experimental / 9’ / Francia
Estreno en España
Según una leyenda, Juana de Arco no murió quemada en la hoguera. Quemaron sus ojos y fue desvirgada por un semental inglés. Fue condenada a vagar por los campos de batalla como un buitre, buscando vírgenes supervivientes.
According to a legend, Joan of Arc did not die burned at the stake. They burned out her eyes and had her deflowered by an English stallion. She was then condemned to wander the battlefields like a scavenger, on the lookout for surviving virgins.
Director: Bertrand Mandico
Producción / Producer: Bertrand Mandico
Fotografía/ Photography: Pascale Granel
Sonido / Sound: Laure Saint-Marc
Guión / Script: Elina Löwensöhn, Bertrand Mandico
Montaje / Editor: Laure Saint-Marc
Festivales: Clermont-Ferrand, Vila do Conde, Encounters
Yo no soy de aquí / I’m Not from Here
2016 / Documental / 25’ / Chile, Lituania, Dinamarca
Josebe (88) vive en una residencia para ancianos. Está obsesionada con saber de qué parte del País Vasco vienen los demás ancianos que viven ahí con ella. El resto, confundidos, le responden que son chilenos. Después de más de un año en ese hogar, Josebe se descubre cada día que lleva viviendo más de 70 años en Chile, mientras sus recuerdos de juventud siguen muy vivos en su interior.
Josebe (88) lives in a nursing home in Chile. She’s obsessed with knowing where do the rest of the elder people she lives with, come from. Everyone tell her that they are chilean, not spaniard as she is. Josebe insists on thinking about her youth in the Basque Country. After a full year living in that house, she struggles to remember that she is living in a nursing home. After 70 years in Chile, she still remembers lively her homeland.
Directoras / Directors: Maite Alberdi, Giedrė Žickytė
Producción / Producer: Pato R. Gajardo, Maite Alberdi
Fotografía/ Photography: Pablo Valdés
Sonido / Sound: Boris Herrera
Guión / Script : Maite Alberdi, Giedrė Žickytė
Montaje / Editor: Juan Eduardo Murillo
Festivales: Visions du Reel, Sheffield Doc Fest, Hot Docs, Cracovia